ҚАЗ RUS ENG

ҚАЗ RUS ENG

Top News Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Top News Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

29 июня в Доме литературы Осло состоялась презентация «Слов назидания» и избранной поэзии Абая Кунанбаева, впервые переведенных на норвежский язык.

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения, вошедшие в сборник «Abais dikt og visdomsord» стали первыми образцами казахской классической литературы, которые были переведены на норвежский язык, передает DimashNews со ссылкой на сайт казахстанского посольства в Королевстве Норвегия.

«Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев призывает обращаться к наследию Абая, как к ценному достоянию, открывающему путь к единству и процветанию нашей нации. Издание трудов Абая на норвежском языке мы посвящаем 30-летию независимости Казахстана», – отметил на презентации книги посол Казахстана в Норвегии Еркин Ахинжанов.

Труды Абая на норвежский язык перевела таджикско-норвежская писательница и литературовед Лютфия Бобойорова. Книга выпущена издательством «Sirkel Forlag», главный редактор – норвежский учёный и издатель Осхильд Кюлос, которая также написала биографическую главу об Абае.

Как отмечает Осхильд Кюлос, Абая был сильным социальным критиком, но в первую очередь его интересовали экзистенциальные вопросы.

«Слова назидания» Абая – важная часть мирового литературного наследия. Перевод его произведений на норвежский язык – это уникальная возможность поделиться знаниями о Казахстане в Норвегии. Кроме того, это возможность поделиться взглядами великого мыслителя на универсальный человеческий опыт», – поделилась О. Кюлос.

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Актуальность трудов Абая в наше время подчеркивает и писательница Лютфия Бобойорова:

«Труды Абая Кунанбаева бессмертны, а с течением времени становятся все более востребованными. Они чётко описывают старые, невыкорчеванные проблемы общества, определяют ориентиры для народа. «Слова назидания» Абая можно назвать школой жизни, в которой каждый может получить уроки человечности, вежливости и знания».

Как отмечают на официальном сайте посольства Казахстана в Норвегии, учитывая, что норвежцы – одна из самых читающих наций в мире, было важно обеспечить не только высокое качество перевода, но и доступность книги для широкой аудитории.

Книга издана тиражом 1500 экземпляров и распространена в норвежских библиотеках и книжных магазинах, а также размещена на цифровых платформах. Записана аудиоверсия. Издание также представлено на проходящей сейчас Лондонской книжной ярмарке.

Последние новости

Дуэт домбристов «Temirlan&Yernat» и Абильмансур Кудайберген выступят в Туркестане, Шымкенте и Актобе

Победители конкурса «Bridge TV need for fest» в Турции, «Music World» в Израиле и «World Championship» в США дуэт...

От k-pop до рэпа — как проходила работа над новой песней «Living for the game», рассказали соавторы Димаша Кудайбергена Кэндис Кэлли и Дмитро Гордон

2 апреля в рамках шоу Voice Beyond Horizon Димаш представил свою авторскую композицию «Living for the game». Песня, специально...

В Испании состоится премьера документального фильма о Димаше и его поклонниках

Поклонники казахстанского артиста Димаша Кудайбергена в Испании завершили работу над документальным фильмом, посвящённым творчеству певца и феномену его международной...

«Living For The Game» на Voice Beyond Horizon: премьера песни Димаша Кудайбергена, борьба с непогодой и новые фавориты шоу

2 апреля прошел новый выпуск Voice Beyond Horizon в Алматы. Работа над новым эпизодом проходила непросто – дождь вмешался...

Музыкальное реалити-шоу Димаша Кудайбергена «Voice Beyond Horizon» набрало более 1,5 миллиардов просмотров на всех интернет-платформах

В течение двух месяцев продюсерский проект Димаша Кудайбергена «Voice Beyond Horizon» путешествует по миру, раскрывая таланты молодых вокалистов и...