ҚАЗ RUS ENG

ҚАЗ RUS ENG

Top News Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Top News Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

29 июня в Доме литературы Осло состоялась презентация «Слов назидания» и избранной поэзии Абая Кунанбаева, впервые переведенных на норвежский язык.

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения, вошедшие в сборник «Abais dikt og visdomsord» стали первыми образцами казахской классической литературы, которые были переведены на норвежский язык, передает DimashNews со ссылкой на сайт казахстанского посольства в Королевстве Норвегия.

«Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев призывает обращаться к наследию Абая, как к ценному достоянию, открывающему путь к единству и процветанию нашей нации. Издание трудов Абая на норвежском языке мы посвящаем 30-летию независимости Казахстана», – отметил на презентации книги посол Казахстана в Норвегии Еркин Ахинжанов.

Труды Абая на норвежский язык перевела таджикско-норвежская писательница и литературовед Лютфия Бобойорова. Книга выпущена издательством «Sirkel Forlag», главный редактор – норвежский учёный и издатель Осхильд Кюлос, которая также написала биографическую главу об Абае.

Как отмечает Осхильд Кюлос, Абая был сильным социальным критиком, но в первую очередь его интересовали экзистенциальные вопросы.

«Слова назидания» Абая – важная часть мирового литературного наследия. Перевод его произведений на норвежский язык – это уникальная возможность поделиться знаниями о Казахстане в Норвегии. Кроме того, это возможность поделиться взглядами великого мыслителя на универсальный человеческий опыт», – поделилась О. Кюлос.

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Актуальность трудов Абая в наше время подчеркивает и писательница Лютфия Бобойорова:

«Труды Абая Кунанбаева бессмертны, а с течением времени становятся все более востребованными. Они чётко описывают старые, невыкорчеванные проблемы общества, определяют ориентиры для народа. «Слова назидания» Абая можно назвать школой жизни, в которой каждый может получить уроки человечности, вежливости и знания».

Как отмечают на официальном сайте посольства Казахстана в Норвегии, учитывая, что норвежцы – одна из самых читающих наций в мире, было важно обеспечить не только высокое качество перевода, но и доступность книги для широкой аудитории.

Книга издана тиражом 1500 экземпляров и распространена в норвежских библиотеках и книжных магазинах, а также размещена на цифровых платформах. Записана аудиоверсия. Издание также представлено на проходящей сейчас Лондонской книжной ярмарке.

Последние новости

От балтийского побережья до бескрайних степей Казахстана — как прошла встреча поклонников Димаша Кудайбергена в Риге

11 декабря в Риге, накануне сольного концерта Димаша, состоялась традиционная международная встреча Dears. Вечер, наполненный музыкой, вдохновением и взаимным погружением в...

Концерт Димаша Кудайбергена пройдет на самой большой концертной площадке Латвии

12 декабря Димаш Кудайберген представит своё шоу "Stranger" на самой известной арене Латвии - Xiaomi Arena.  Хоккейные матчи, баскетбольные турниры,...

Димашу Кудайбергену подарили музыкальный инструмент, включённый в культурный канон Латвии

9 декабря 2025 года Димаш Кудайберген прилетел в Ригу, где через три дня состоится его сольный концерт «Stranger». Поклонники Димаша...

Димаш Кудайберген принял участие в церемонии повторного открытия Казахского зала во Дворце Наций в Женеве

8 декабря 2025 года, сразу после получения звания глобального посла доброй воли МОМ ООН, Димаш Кудайберген выступил на церемонии...

Димаш Кудайберген назначен глобальным послом доброй воли МОМ ООН

8 декабря в Женеве во время ежегодной сессии Совета Международная организация по миграции (МОМ) Организации Объединенных Наций назначила казахстанского...