ҚАЗ RUS ENG

ҚАЗ RUS ENG

Top News Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Top News Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

29 июня в Доме литературы Осло состоялась презентация «Слов назидания» и избранной поэзии Абая Кунанбаева, впервые переведенных на норвежский язык.

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения, вошедшие в сборник «Abais dikt og visdomsord» стали первыми образцами казахской классической литературы, которые были переведены на норвежский язык, передает DimashNews со ссылкой на сайт казахстанского посольства в Королевстве Норвегия.

«Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев призывает обращаться к наследию Абая, как к ценному достоянию, открывающему путь к единству и процветанию нашей нации. Издание трудов Абая на норвежском языке мы посвящаем 30-летию независимости Казахстана», – отметил на презентации книги посол Казахстана в Норвегии Еркин Ахинжанов.

Труды Абая на норвежский язык перевела таджикско-норвежская писательница и литературовед Лютфия Бобойорова. Книга выпущена издательством «Sirkel Forlag», главный редактор – норвежский учёный и издатель Осхильд Кюлос, которая также написала биографическую главу об Абае.

Как отмечает Осхильд Кюлос, Абая был сильным социальным критиком, но в первую очередь его интересовали экзистенциальные вопросы.

«Слова назидания» Абая – важная часть мирового литературного наследия. Перевод его произведений на норвежский язык – это уникальная возможность поделиться знаниями о Казахстане в Норвегии. Кроме того, это возможность поделиться взглядами великого мыслителя на универсальный человеческий опыт», – поделилась О. Кюлос.

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Актуальность трудов Абая в наше время подчеркивает и писательница Лютфия Бобойорова:

«Труды Абая Кунанбаева бессмертны, а с течением времени становятся все более востребованными. Они чётко описывают старые, невыкорчеванные проблемы общества, определяют ориентиры для народа. «Слова назидания» Абая можно назвать школой жизни, в которой каждый может получить уроки человечности, вежливости и знания».

Как отмечают на официальном сайте посольства Казахстана в Норвегии, учитывая, что норвежцы – одна из самых читающих наций в мире, было важно обеспечить не только высокое качество перевода, но и доступность книги для широкой аудитории.

Книга издана тиражом 1500 экземпляров и распространена в норвежских библиотеках и книжных магазинах, а также размещена на цифровых платформах. Записана аудиоверсия. Издание также представлено на проходящей сейчас Лондонской книжной ярмарке.

Последние новости

Берлинская выставка портретов Димаша принесла более 1000 евро для казахстанского фонда «Сәби»

Прошедшая в Берлине персональная выставка, посвященная Димашу Кудайбергену, принесла в казахстанский фонд «Сәби» более 1000 евро. Редакция DimashNews беседует...

«Песни путешественника по миру… Димаш Кудайберген и музыка, которая не поддается ограничениям» – аналитическая статья о творчестве казахстанского артиста вышла в Египте

Сольные концерты Димаша в Европе, интервью, которые он давал по ходу путешествия, а также предстоящее выступление артиста в Гизе,...

Мексиканские поклонники Димаша поддержали МОМ и жителей Веракруса, пострадавших от новоднения

15 ноября мексиканские поклонники Димаша Кудайбергена провели сбор средств, по итогам которого было собрано 8 400 мексиканских песо (примерно...

Димаш Кудайберген дал интервью берлинскому телеканалу

14 ноября, сразу после завершения своего сольного концерта в Берлине, Димаш Кудайберген дал интервью телеканалу TV Berlin. Спасибо за этот...

Димаш Кудайберген дал интервью перед концертом в Египте

30 ноября в рамках фестиваля «The Pyramids Echo», который пройдет в Гизе, Димаш Кудайберген даст сольный двухчасовой концерт. Перед...