ҚАЗ RUS ENG

ҚАЗ RUS ENG

Top News Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Top News Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

29 июня в Доме литературы Осло состоялась презентация «Слов назидания» и избранной поэзии Абая Кунанбаева, впервые переведенных на норвежский язык.

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения, вошедшие в сборник «Abais dikt og visdomsord» стали первыми образцами казахской классической литературы, которые были переведены на норвежский язык, передает DimashNews со ссылкой на сайт казахстанского посольства в Королевстве Норвегия.

«Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев призывает обращаться к наследию Абая, как к ценному достоянию, открывающему путь к единству и процветанию нашей нации. Издание трудов Абая на норвежском языке мы посвящаем 30-летию независимости Казахстана», – отметил на презентации книги посол Казахстана в Норвегии Еркин Ахинжанов.

Труды Абая на норвежский язык перевела таджикско-норвежская писательница и литературовед Лютфия Бобойорова. Книга выпущена издательством «Sirkel Forlag», главный редактор – норвежский учёный и издатель Осхильд Кюлос, которая также написала биографическую главу об Абае.

Как отмечает Осхильд Кюлос, Абая был сильным социальным критиком, но в первую очередь его интересовали экзистенциальные вопросы.

«Слова назидания» Абая – важная часть мирового литературного наследия. Перевод его произведений на норвежский язык – это уникальная возможность поделиться знаниями о Казахстане в Норвегии. Кроме того, это возможность поделиться взглядами великого мыслителя на универсальный человеческий опыт», – поделилась О. Кюлос.

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Актуальность трудов Абая в наше время подчеркивает и писательница Лютфия Бобойорова:

«Труды Абая Кунанбаева бессмертны, а с течением времени становятся все более востребованными. Они чётко описывают старые, невыкорчеванные проблемы общества, определяют ориентиры для народа. «Слова назидания» Абая можно назвать школой жизни, в которой каждый может получить уроки человечности, вежливости и знания».

Как отмечают на официальном сайте посольства Казахстана в Норвегии, учитывая, что норвежцы – одна из самых читающих наций в мире, было важно обеспечить не только высокое качество перевода, но и доступность книги для широкой аудитории.

Книга издана тиражом 1500 экземпляров и распространена в норвежских библиотеках и книжных магазинах, а также размещена на цифровых платформах. Записана аудиоверсия. Издание также представлено на проходящей сейчас Лондонской книжной ярмарке.

Последние новости

Объявлены победители детского вокального фестиваля-конкурса «Baqytty Bala–2025»

23 августа 2025 года в Актобе, Казахстан на Гала-концерте в концертном зале «Өнер орталығы»  были объявлены имена победителей и...

Димаш Кудайберген записал обращение к участникам детского вокального конкурса «Baqytty Bala –2025»

Народный артист Казахстана Димаш Кудайберген – творческий вдохновитель открытого детского вокального фестиваля-конкурса «Baqytty Bala–2025», в шестой раз проходящего на родине...

На фестивале «Baqytty Bala-2025» прошли выступления конкурсантов и пресс-конференция членов жюри

21 августа в концертном зале «Өнер орталығы» на пресс-конференцию собрались организаторы и члены жюри VI открытого детского вокального фестиваля-конкурса...

В Актобе стартовал фестиваль-конкурс «Baqytty Bala–2025»

VI открытый детский вокальный фестиваль-конкурс «Baqytty Bala–2025» начал свою работу в Актобе, Казахстан. 19 августа в Парке отдыха «Green Land»...

Мероприятия поклонников Димаша из Испании и стран Латинской Америки в преддверии сольных концертов певца в Барселоне и Мехико

В ожидании сольных концертов Димаша Кудайбергена в Испании и Мексике, испаноязычные поклонники и средства массовой информации все больше пишут...