ҚАЗ RUS ENG

ҚАЗ RUS ENG

Top News Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Top News Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

29 июня в Доме литературы Осло состоялась презентация «Слов назидания» и избранной поэзии Абая Кунанбаева, впервые переведенных на норвежский язык.

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Произведения, вошедшие в сборник «Abais dikt og visdomsord» стали первыми образцами казахской классической литературы, которые были переведены на норвежский язык, передает DimashNews со ссылкой на сайт казахстанского посольства в Королевстве Норвегия.

«Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев призывает обращаться к наследию Абая, как к ценному достоянию, открывающему путь к единству и процветанию нашей нации. Издание трудов Абая на норвежском языке мы посвящаем 30-летию независимости Казахстана», – отметил на презентации книги посол Казахстана в Норвегии Еркин Ахинжанов.

Труды Абая на норвежский язык перевела таджикско-норвежская писательница и литературовед Лютфия Бобойорова. Книга выпущена издательством «Sirkel Forlag», главный редактор – норвежский учёный и издатель Осхильд Кюлос, которая также написала биографическую главу об Абае.

Как отмечает Осхильд Кюлос, Абая был сильным социальным критиком, но в первую очередь его интересовали экзистенциальные вопросы.

«Слова назидания» Абая – важная часть мирового литературного наследия. Перевод его произведений на норвежский язык – это уникальная возможность поделиться знаниями о Казахстане в Норвегии. Кроме того, это возможность поделиться взглядами великого мыслителя на универсальный человеческий опыт», – поделилась О. Кюлос.

Произведения Абая впервые переведены на норвежский язык

Актуальность трудов Абая в наше время подчеркивает и писательница Лютфия Бобойорова:

«Труды Абая Кунанбаева бессмертны, а с течением времени становятся все более востребованными. Они чётко описывают старые, невыкорчеванные проблемы общества, определяют ориентиры для народа. «Слова назидания» Абая можно назвать школой жизни, в которой каждый может получить уроки человечности, вежливости и знания».

Как отмечают на официальном сайте посольства Казахстана в Норвегии, учитывая, что норвежцы – одна из самых читающих наций в мире, было важно обеспечить не только высокое качество перевода, но и доступность книги для широкой аудитории.

Книга издана тиражом 1500 экземпляров и распространена в норвежских библиотеках и книжных магазинах, а также размещена на цифровых платформах. Записана аудиоверсия. Издание также представлено на проходящей сейчас Лондонской книжной ярмарке.

Последние новости

Димаш Кудайберген примет участие в VIII Фестивале культуры этноспорта в Стамбуле

23 мая Димаш Кудайберген будет выступать в Стамбуле в рамках VIII Фестиваля культуры этноспорта. Мероприятие, организованное Всемирной конфедерацией этноспорта, будет...

Поклонники Димаша из пяти стран Латинской Америки представили совместный музыкальный проект

Поклонники творчества Димаша Кудайбергена из Латинской Америки выпустили новый музыкальный видеопроект «Fire», объединивший Dears из Чили, Бразилии, Мексики, Коста-Рики...

Песни Димаша Кудайбергена прозвучали в эфире испанского радио Radio Voz

На прошлой неделе в эфире испанской радиопрограммы Un café con Eva на станции Radio Voz прозвучали композиции «Ave María»...

Теплые руки, вещи и сердца — поклонники Димаша Кудайбергена проводят акцию для новорожденных детей

В преддверии дня рождения Димаша Кудайбергена его поклонники из Астаны DQ Dears Astana, а также Евразийский фан-клуб Димаша Кудайбергена...

Испанская гимнастка завоевала медаль на турнире с программой под композицию в исполнении Димаша 

1 мая в Овьедо (Испания) гимнастка Ициар Ордоньес Алонсо, выступающая с программой под композицию в исполнении Димаша Кудайбергена, завоевала...